Savet za štampu: Politika prekršila Kodeks novinara tekstom o Danici Popović

Savet za štampu: Politika prekršila Kodeks novinara tekstom o Danici Popović

Savet za štampu: Politika prekršila Kodeks novinara tekstom o Danici Popović Izvor: N1

Komisija za žalbe Saveta za štampu jednoglasno je odlučila da su prekršene sve tačke Kodeksa novinara koje je profesorka Danica Popović navela u žalbi zbog teksta "Plagijat u knjizi dr Danice Popović" objavljenog u beogradskom listu "Politika".

Udruženje novinara Srbije (UNS) je prenelo da je komisija ;na sednici u četvrtak uveče ocenila da je novinarki "Politike" Dragani Jokić Stamenković "moralo biti jasno da Stručna komisija nije donela zaključak da je Danica Popović plagirala knjigu, da postupak nije završen i da slučaj nije 'dobio epilog' kako je 'Politika' objavila".

"Komisija je ocenila 'potpuno neprihvatljivim' objašnjenje novinarke Dragane Jokić Stamenković da list 'Politika' ni naknadno nije objavio informaciju da je Etička komisija vratila izveštaj na dopunu Stručnoj komisiji, upravo zbog toga što je Danica Popović protiv 'Politike' podnela žalbu Savetu za štampu", navodi se u odluci Komisije za žalbe.

Članovi tog tela su ocenili da je ;novinarka "Politike" postupila "potpuno suprotno obavezi novinara da konsultuje što više izvora i da im omogući da iznesu svoj stav".

"Takođe, novinarka nije postupila u skladu sa načelom novinarske pažnje, verovala je izvoru koji sledi svoj interes i prećutala je više bitnih činjenica, između ostalog i to da je student i ranije optuživao Danicu Popović i da su mu zbog toga izricane mere", navodi se u odluci Komisije za žalbe Saveta za štampu.

Profesorka Ekonomskog fakulteta u Beogradu Danica Popović optužena je ranije da je plagirala 150 strana novog prevoda knjige međunarodne ekonomije čiji je autor Dominik Salvatore, a koji je ranije uradila zajedno sa njenim, sada pokojnim kolegom Stojanom Babićem.

POVEZANE VESTI

Komentari (13)

Komentar je uspešno poslat.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

Nesa

Citam komentare i ne mogu da verujem. Totalno je besmisleno braniti neodbranjivo i to jos na cesto bizaran nacin. Da li je nesto plagijat, odnosno neovlasceno preuzimanje tudjeg rada, u ovom slucaju prevoda, se veoma lako i bez greske otkriva. Tu nema ni tajni, ni mogucnosti zloupotrebe, namestanja i sl. Ili jesi nesto prepisao tudje ili nisi. Tacka. I sto se tice plagijata totalno je nebitno ko je plagira i ko napada plagijatora, jer ako je nesto plagirano onda je plagirano. Pa i da ga ja majka tereza plagirala opet bi bio plagijat. Tako da sve van toga je besmisleno. Iako je sve politika uvek bila i bice, jer da nije nje ni prof. Popovic, a jos manje njen suprug ne bi bili tamo gde sada jesu, profesori na BU. Ali politika nekada ide i u suprotnom smeru. U ovom slucaju proziva na odgovornost za nesto sto stvarno jeste ozbiljan prekrsaj. Da rezimiram, njeno ranije političko delovanje joj je omogućilo da budu tamo gde je sada, a sada je vraća unazad, doduse to ne bi bilo moguće da sa nije dala povoda za to u obliku plagiranog prevoda dela knjige. Inače, plagirano je mnogo više od onoga što je kosimija navela, jer su oni uzeli samo ono što se zove potpuni (od reči do reči) plagijat, a mogli su da idu i dublje... Zato apelujem na sve one koji komentarišu drže do sebe i svog integriteta a ne da brane ili napadaju samo da bi to radili... Ma koliko bolelo, činjenice su ipak činjenice i kada se sve obmane uvek nestanu poput pene od sapunice. Hvala

Bibi

Da li Vi ovde govorite o plagijatu ili o političkom delovanju g-đe Popović, i kakve uopšte veze ima njen suprug da bi ga navodili u priči o očigledno i bar za sada, samo mogućem plagijatu koji joj se stavlja na teret? Nažalost, živimo u duboko podeljenom društvu u kome se često donose konačni zaključci bez uvida u kompletne činjenice, pri čemu razni drugi razlozi koji nemaju veze sa meritumom, opredeljuju ljude u donošenju pogrešnih stavova. Kao neko ko poznaje oblast autorskog prava i ima iskustva u veštačenjima na sudu za tu oblast, znam da stvari nisu tako jednostavne kako bi se moglo zaključiti iz Vaše opservacije, pogotovo što prevodi (koji takođe spadaju u autorska dela) zbog svoje specifične prirode zahtevaju daleko ozbiljniju analizu koja se ne može svoditi samo na puka prepoznavanja koje je uočio softer, niti se u prevodima uopšte može očekivati da ne postoji podudaranje. Činjenica je i da je g-đa Popović prethodno bila koautur tog istog prevoda, pa svakako ne može biti optužena za plagijat dela koji je ona lično prevela.

Kengur 86

Politiku ne citam od kada je bila pamflet Milosevicevog rezima. Bio sam u pravu.

* Sva polja su obavezna

NAJČITANIJE

ČITAOCI REPORTERI

ČITAOCI REPORTERI

Vaša poruka je uspešno poslata.

Hvala.

GOTOVO

Ubacite video ili fotografiju.

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa.
Ne sme biti više od 25 MB.

Pročitajte još

Vesti

Vesti

JP Ada Ciganlija: Ljudi se uglavnom pridržavaju preporučenih mera 13:15 h

13:15 h  |  Vesti

Vesti

Vesti

Linta: Odlazak Miloševića u Knin najdublja uvreda za žrtve i srpski narod 13:10 h

13:10 h  |  Vesti

Vesti

Vesti

UŽIVO: Na respiratorima 146 pacijenata, testiranje i u 27 privatnih laboratorija 12:54 h

12:54 h  |  Vesti

Vesti

Vesti

Antić: Odluka Miloševića da ode na proslavu "Oluje" posledica pritiska na Srbe 12:46 h

12:46 h  |  Vesti

Vesti

Vesti

Od posledica infekcije preminula još dva pacijenta bolnice u Čačku 12:36 h

12:36 h  |  Vesti

Vesti

Vesti

UNS: Firmi supruge direktora BIA skoro 40.000 evra za medijske projekte 12:31 h

12:31 h  |  Vesti

Izbori 2020

Izbori 2020

Mihajlović: Nije bilo razgovora o novom premijeru na sednici Predsedništva SNS 12:30 h

12:30 h  |  Izbori 2020

Vesti

Vesti

Advokat Srđana Noga: "Paintball" puška i baloni nisu pretnja ustavnom uređenju 12:18 h

12:18 h  |  Vesti

loader